Legends
of the Pamirs and the Hindukush. By Johann Gornensky. Aleteja, Moscow, 2000. 207 pp. (in Russian)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Reviewed by Barisbi Ulaq-Ulu
With
the highest peaks of the old Soviet Union, the Pamir mountains lie in
the previous Soviet republic of Tajikistan. During the last ten years,
there has been a lot of bad news coming out of the heart of Central
Asia: Civil war, instability related to Afghanistan and heavy drug smuggling
over the borders. Johann Gornensky's book is therefore all the more
a pleasant surprise with it's material collected during his expeditions.
The book ic richly illustrated with photographs by E. M. Michaelovsky,
who had also taken part in the Pamir expeditions of 1981-1991, and divided
into five sections: "Pilgrims to the Pamir", "Travelling
to the land of Happiness", "Tears on the Eye-Lashes",
"The Epilogue", "and a "Dictionary of words of the
Pamir languages" which includes 88 words in all.
 |
In the first part of the monograph, the author
stresses that his book is a result of many years travelling in
mountainous Tajikistan. The author confesses: "It took years
of travelling through the mountainous country of Tajikistan before
I appreciated which questions one should ask.This is because the
subtle Orient only tells you what you can comprehend, answering
those questions you ask, but giving no additional information".
The book is written in simple, understandable Russian and the
ancient legends of the world's highest mountains, collected by
the famous Russian traveller, are like the pearls on the necklace
of an orient beauty. Sympathetic readers will find it grippingly
interesting and will appreciate the work of a true expert. Besides
being a keen reader, I had great pleasure refreshing personal
memories about the ancient city of Osh, South Kyrgystan, where
I was once a student at the university lying in the foothills
of the holy mountain, Suleyman-Tag.
The
author writes with love and understanding about the throne of
King Solomon, which is part of the rocky slopes of the holy mountain.
At that time I did not understand the importance of the Suleyman-Tag
for the local Kyrgyz and Usbek population. I should mention here
that the majority of the city residents were Uzbeks. Women, who
could not have children, used to climb up to the rock where the
throne was and asked God to send them children. This, of course,
was during Soviet times when such religious ceremonies were forbidden. |
This
superstition was as equally undesirable as belief in the "Almostu"
or "Almasty". For the Tajiks it is "Gule", the wild
hominid. The reader is referred to pages 10-11, 29, 30, 136, 157, 159
and 161-164. I became interested in the subject when my own brother
Hussein told me about his meeting which such a creature. This happened
when I was a schoolboy in Achy, a mountainous place in the Suzak district,
Jalalabad region, Kyrgyzia during the mid- fifties. Our mother was not
surprised by this meeting since she had often heard of such creatures.
In our region at this time lived Kyrgyzians, Kurds, Tajiks, Balkarians,
Uzbeks, Tatars, Germans and Russians, and names, such as "Gulbiaban"
and "Jeztyrmak", from different languages were in common use
among the people. Even today nobody can deal with the snowman problem
in Middle Asia without consideration of the ethnic variety of the region.
Unfortunately,
there are a few small mistakes which will be obvious to knowledgeable
readers. There are place names such as "Chyurak-Tash"(pp.16)
which should be "Chyrak-Tash", meaning "a lantern"("tash"
being "a stone"), "Sara-Tash"(p.15) instead of "Sary-Tash"
meaning "a yellow stone" and "Mazar-Ly-Su" instead
of "Mazarly-Su" meaning "the river (water) that has a
grave"(p.65). All are Kyrgyzian place names. The Kyrgyz name for
the snowman is "Jeztyrmak", meaning "jez" ("copper")
and "tyrmak" ("finger"), and not "Jetztarmak"
(p.170). And there is a mistake in the personal name of "Sarympsak"
which should have been "Sarymsak", meaning in all the Turkic
languages "a Garlic"(p.50). Despite these insignificant mistakes,
Gornensky's monograph is a nice present for anyone interested in "Almasty"
or "Gule" or for those who enjoy the ancient flavour of oriental
legends.
Barisbi Ulaq-Ulu,
September 2000